Словарь логистических терминов

Словарь логистических терминов


Аварийный сертификат (Certificate of damage). Документ, выдаваемый администрацией порта грузополучателю в удостоверение того, что предназначенные ему товары приняты им в повреждённом виде. Аварийный сертификат используется в качестве доказательства при предъявлении иска за несохранную перевозку.

Авизо (Advice note). Извещение, высылаемое одним лицом другому о состоянии взаимных расчётов.

Активы (Assets) Совокупность имущества или имущественных прав, имеющих материально-вещественную форму (оборотные средства, основные фонды) или нематериальную форму (имидж предприятия, торговая марка и т.п.).

Балансовая стоимость запасов (Book inventory) Стоимость наличных запасов, установленная бухгалтерией по учетным документам.

Балансовый учет запасов (Book inventory) Способ учета запасов, заключающийся в суммировании запасов на начало отчётного периода с объёмом поступления и вычитания из полученной суммы объёма расхода. Полученные данные должны систематически сопоставляться с данными инвентаризаций.

Баррель (Barrel; brl., bl., bbl. )Единица объёма жидких и сыпучих веществ (имеет различные значения в зависимости от вида вещества). Нефтяной баррель в США равен 159 л. На трубопроводном транспорте в США грузовые тарифы взимаются, как правило, за баррель.

Бездокументный груз (Ashtray freight) Груз, принадлежность которого можно установить по маркировке, но у которого отсутствуют товаросопроводительные документы.

Блочное страхование (Block insurance (брит.)) Страхование мелкопартионных грузов от нескольких рисков одновременно. Одним из основных условий такого страхования является то обстоятельство, что объявленная ценность грузов, перевозимых в одном транспортном средстве, не должна превышать установленной величины.

Бочка (Barrel; brl., bl., bbl.) Жёсткая закрытая транспортная тара, изготовленная из дерева, металла, пластмассы и т.п. Корпус бочки обычно имеет цилиндрическую или параболическую форму. В бочках перевозят различные продовольственные и химические насыпные и наливные грузы.

Букировка; бронирование (Booking) Бронирование всей или части грузовместимости судна. Производится заблаговременно и грузоотправитель вправе давать ориентировочные данные о массе и габаритах отправки, однако оговариваются предельные сроки, в которые он обязан предоставить точные данные.

Ведомость материалов; комплектовочный график (Bill of material, B/m, BOM (амер., орг. производства)) Перечень деталей, материалов и др., необходимых для изготовления готовой продукции данного вида. Является конструкторским и технологическим документом, дополняющим график производства и используемым, например, при оформлении внутренних заявок на материальные ресурсы.

Весовой сертификат (Certificate of weight) Заверенный в установленном порядке документ, удостоверяющий погруженную массу.

Вместимость (Capacity) Количество груза, который можно уложить в тару.

Временное хранение
- Обязательное условие производства таможенного оформления. Товары и транспортные средства с момента предоставления таможенному органу и до их выпуска либо предоставления лицу в соответствии с избранным таможенным режимом находятся на В. под таможенным контролем, приобретая статус находящихся на В.х. автоматически с момента и в силу их предоставления таможенному органу. Осуществляется в специально выделенных и обустроенных помещениях, на открытых площадках и иных местах — складах временного хранения;
- Стадия таможенного оформления с момента предоставления товаров и транспортных средств таможенному органу до их выпуска либо предоставления лицу в распоряжение в соответствии с избранным таможенным режимом. Сроки В. устанавливаются таможенным органом исходя из времени, необходимого на подачу таможенной декларации, характера товара и используемого транспортного средства. Срок В. является сроком таможенного оформления, причём непринятие мер по обеспечению выпуска или получению в распоряжение в соответствии с таможенным режимом товаров, срок нахождения которых на складе превысил установленный срок, влечёт конфискацию этих товаров.

Вспомогательные материалы (Auxiliary materials, ancillary materials, indirect materials) Материалы, составляющие относительно небольшую часть предметов труда, используемые для производственно-эксплуатационных нужд и не входящие в состав готовой продукции. Могут быть отнесены на накладные расходы.

Гашение (Cancellation) Лишение ден. знака и т.п. юридической силы, платежеспособности и т.д. путём надрыва, перфорации, наложения спец. штемпеля или иным способом.

Грузополучатель (Consigne; receiver) Лицо, уполномоченное принять доставленный перевозчиком груз.

Группа требований (Batch) Определенное количество требований, одновременно поступивших в систему массового обслуживания.

Группировка счетов по срокам оплаты (бух.) (Aging) Систематизация дебиторской задолженности по срокам наступления оплаты.

Действительная стоимость (Actual value) В страховании — рыночная стоимость восстановления поврежденного имущества или замены утраченного имущества с учётом его износа.

Демередж За простой плавсредства сверх нормы судовладельцу должны быть возмещены затраты на его содержание во время стоянки.

Денежное пособие (Allowance) Денежная сумма, выдаваемая работнику наличными на определённые цели.

Диспаша (Adjustment of average) В морском страховании: распределение убытков по общей аварии. Для составления Д. необходимо письменное заявление страховщика или др. заинтересованной стороны с приложением документов, подтверждающих сумму понесенных убытков и расходов.

Дифференцированное начисление накладных расходов (Actovity-based costing) Техника счетоводства, в соответствии с которой накладные расходы относятся не на всю продукцию, а лишь на те виды продукции, применительно к которым данные расходы были фактически понесены.

Дорожный просвет (Clearance) Расстояние между нижней точкой агрегатов транспортного средства и дорогой.

Естественная убыль (Natural loss of goods) Недостача массы грузов и товарно-материальных ценностей, возникающая при их транспортировке и складировании вследствие присущих им естественных свойств (усушка, утруска, и т.п.). В этом случае перевозчик ответственности за недостачу не несёт.

Заказ (Order) Предложение покупателя продавцу (изготовителю) поставить (изготовить) определённый товар или услугу с указанием сроков исполнения (доставки), количества, качества, формы и величины оплаты. Если заказ принят, он оформляется документом, копия которого (акцепт) направляется заказчику. В ряде случаев заказ считается принятым, если в установленные сроки продавец (изготовитель) не сообщил об отказе или претензиях (акцепт в форме молчания).

Залоговый склад (Bonded warehouse (амер.)) Склад, на котором хранятся товары, на которые местные власти имеют залоговое право в обеспечение налоговых или иных платежей.

Замкнутая логистическая система (Closed loop logistics system) Логистическая система с относительно устойчивым хозяйственными связями, например, металлургический завод, имеющий стабильную клиентуру.

Запасы на ответственном хранении (Accomodation stocks) Товары, находящиеся на складе потребителя, но остающиеся собственностью поставщика. Потребитель фактически является хранителем товаров и несёт перед поставщиком ответственность за их сохранность до того, как он их оплатил.

Извещение о доставке (Arrival notice) Сообщение в стандарте ЕАНКОМ, высылаемое перевозчиком по электронным каналам связи извещаемой стороне.

Извещение о прибытии груза (Advice note) Документ, высылаемый перевозчиком грузополучателю в подтверждение того, что предназначенные ему товары доставлены в место назначения. Расписка в получении товаров — расписка получателя за доставленные ему товары.

Извещение об отгрузке (Advice note) Документ, высылаемый грузоотправителем грузополучателю в подтверждение того, что заказанные последним товары ему отправлены.

Импорт (Import) Ввоз в страну товаров, технологий, услуг, капитала (в форме предоставления кредитов и займов) иностранного происхождения непосредственно из страны-продуцента или из страны-посредника для реализации на внутреннем рынке, а также для транзита в третьи страны. Различают И. видимый (ввоз материальных ценностей) и И. невидимый (затраты на перевозку импортируемых грузов, пассажиров, туризм, страхование, услуги, а также денежные переводы юридических и физических лиц за границу).

Инкотермс (International Commercial Terms, INCOTERMS) Изданный Международной торговой палатой сборник международных торговых терминов. В словаре приводятся термины по базисным условиям поставок, касающиеся перевозочного процесса, оформления поставок и др.

Исходная смесь (Batch) Установленное в нормативно-технической документации номенклатура и количество сырья, необходимого для изготовления продукции данного вида.

Календарное планирование по дате окончаний работ (Backward scheduling, back scheduling) Техника календарного планирования производства от директивного срока к дате начала работ.

Карусельный стеллаж (Carousel) Складской стеллаж с приводом, перемещающийся вокруг вертикальной оси, состоящий из двух и более ярусов.

Квитанция (Advice note) Расписка в получении товарно-материальных ценностей, грузов и т. п. При наличии у перевозчика расписки получателя за груз получатель теряет право на предъявление к перевозчику претензий на явные повреждения, которые могли возникнуть в процессе перевозки.

Кипа (Bale, bundle) Груз, представляющий собой спрессованную массу, обвитую мешковиной, стянутую веревкой, металлической лентой и т. п.
Код контейнера (BIC code) Код, присвоенный контейнеру Международным бюро контейнеризации. К.к. включает 14 знаков, в т. ч. код страны принадлежности (3 знака), код владельца (4 знака), серийный номер контейнера (7 знаков, в т. ч. контрольный разряд).

Коммерческий риск (Adventure) Период времени, в течение которого товары находятся на риске перевозчика или на риске грузовладельца независимо от того, застрахованы они или нет.

Конвейер для багажа (Carousel) Ленточный или иной конвейер, предназначенный для транспортировки багажа внутри аэропорта.

Коносамент (Bill of lading, BL, B/L, b/l) Один из грузовых документов. Выполняет три функции: является доказательством наличия договора перевозки, распиской в приёме груза от отправителя и товарораспорядительным документом. Применяется на водном транспорте и на других видах транспорта.

Коносамент, выдаваемый отправителю до передачи груза перевозчику (Accomodation bill of lading) Коносамент, выданный перевозчиком грузоотправителю до того как последний предъявил груз перевозчику. Такой коносамент может быть выдан отправителю по его просьбе, чтобы последний получил возможность произвести необходимые расчёты по аккредитиву.

Консигнатор (Consigne; receiver) Сторона договора консигнации, получившая товары от консигнанта и обязавшаяся продать их за счёт последнего. Право собственности на товары, находящиеся в оперативном управлении консигнатора, сохраняется за консигнантом.

Консолидация; укрупнение грузов (Consolidation) Формирование сборной отправки из мелких отправок.

Контейнерный склад; контейнерный терминал (Container depot) Склад, на котором производится хранение и транзитная переработка гружёных и порожних контейнеров.

Контроль качества (Checkout) Проверка качества.

Коэффициент выбытия (Attrition rate) Показатель, характеризующий потери и списание возвратной тары. Определяется как отношение утраченных и списанных в течение года ед. возвратной тары к ее количеству на начало года или как отношение стоимостей утраченной (списанной) возвратной тары и всей возвратной тары. На практике коэффициент выбытия составляет около 0,1.

Коэффициент выплат по претензиям и искам (Claim radio (амер.)) Показатель стоимости грузовых перевозок; отношение общей суммы выплат по искам к перевозчику, к валовому доходу перевозчика. Показатель применяется на транспорте общего пользования.

Коэффициент использования грузоподъёмности (Cargo-carrying capacity utilization rate) Мера эффективности использования грузоподъёмности. Различают статический коэффициент использования грузоподъёмности (отношение массы груза в пункте отправления к грузоподъёмности) и дин. коэффициент использования грузоподъемности (отношение фактических тонно-миль к максимально возможным тонно-милям).

Массовый груз (Bulk cargo; bulk freight) На водном транспорте: собирательный термин, обозначающий навалочные грузы и наливные грузы.

Навалочный груз (Bulk cargo; bulk freight) Груз, перевозимый в неупакованном и незакреплённом виде. Различают особо крупные, крупнокусковые, среднекусковые, мелкокусковые, крупнозернистые, мелкозернистые, порошкообразные и пылевидные Н.г.

Накладная waybill Документ, которым оформляется отпуск и приём различных товаров, а также перевозка грузов. Регулирует отношения между отправителем, перевозчиком и получателем груза.

Наличие товара (Availabity) Вероятность приобрести нужный товар в разумный срок. Эта вероятность тем выше, чем ближе находятся к потребителю запасы торговых предприятий, и характеризуется, например, коэффициентом удовлетворения спроса.

Неликвидные товары (Cancellation) В розничной торговле: товары, которые из-за своего низкого качества, несоответствия моде и по другим причинам не могут быть реализованы в разумные сроки.

Норма бесплатного провоза багажа (Allowance) Количество багажа (в фунтах или кг), которое пассажир может взять с собой без дополнительной платы. Зависит от типа транспортного средства, класса обслуживания и других факторов.

Обезличенный груз (Commingled cargo) Взаимозаменяемые товары, оформленные разными коносаментами, предназначенные разным грузополучателям, но перевозимые в одном трюме или ином грузовом помещении.

Объединение (Consolidation) Слияние нескольких фирм в одну (с новым названием).

Ограничение (Constraint) Условие, при котором действительны расчёты по математической модели. Обычно представляет собой систему неравенств или уравнений.

Ограниченный ресурс (Constraint) Ресурс, спрос на который превышает предложение. Ограниченный ресурс - одно из фундаментальных понятий системы опта, в которой расходы на страховой запас не считаются непроизводительными расходами.

Оператор комбинированных перевозок (Combined Transport Operator, CTO) Предприятие транспорта общего пользования, осуществляющее смешанные перевозки. Часть перевозки выполняется перевозчиком, оформившим коносамент, другая часть - сторонними перевозчиками, работающими на условиях субподряда.

Оптовик (Assembler (амер.)) Оптовик, выполняющий услуги по комплектации мелких заказов, поступающих от розничных торговцев.

Оптовик, отпускающий товары за наличный расчёт (Cash-and-carry wholesaler (амер.)) Предприятие оптовой торговли с ограниченным набором услуг, имеющее запасы товаров стабильного спроса. Товары отпускаются розничным торговцам обычно за наличный расчёт, реже — с использованием чековой формы расчётов.

Ответственное хранение (Bailment) Содержание вещей или товаров, являющихся собственностью поклажедателя, хранителем. Вещи находящиеся в ремонтном предприятии; грузы, переданные перевозчику, также считаются находящимися на ответственном хранении. Ремонтное предприятие, перевозчик и т. д. обязан вернуть вещь владельцу или вручить указанному третьему лицу.

Ответственность перевозчика (Carrier liability) Имущественные обстоятельства, которые могут возникнуть у перевозчика по искам за повреждение груза, утрату груза, задержку доставки и др. Во всех перечисленных и иных случаях перевозчик обязан возместить убытки истца, если не докажет, что они явились следствием небрежности грузоотправителя, форс-мажор и в некоторых др. случаях.

Отмена заявки (Cancellation) Аннулирование заказа, сделанного покупателем поставщику, по причинам, не зависящим от поставщика. При оформлении договора подряда договаривающимся сторонам следует предусмотреть размер сбора за отмену заказа.

Отношение оборотных средств к краткосрочной задолженности (Current ratio) Экономический показатель, рассчитываемый как частное от деления оборотных средств фирмы на её текущие долговые обязательства. Характеризует способность фирмы рассчитаться с долгами.

Партия (Batch) Определенное количество товаров, одновременно производимых или поставляемых (транспортируемых) как физически и/или юридически неделимое целое.

Перевозчик (Carrier) Юридическое или физическое лицо, использующее собственные или взятые в аренду транспортные средства для транспортировки грузов, пассажиров и др. на основании заключённого с отправителем (пассажиром) договора.

Переотправка (Cross-docking) Отгрузка товаров, поступивших на склад, минуя зону хранения. Например, партия скоропортящихся грузов, поступившая с завода-изготовителя, может быть расформирована непосредственно в зоне приёма. Там же может быть выполнена и комплектация мелких заказов, которые затем передаются в экспедицию.

Планирование потребности в ресурсах (Capacity requirements planning, CRP (амер. орг. производства)) Методы расчёта ресурсов, необходимых для реализации производственной программы. В соответствии с установленной процедурой проверяется, достаточна ли производительность предприятия для выполнения ожидаемых в плановом периоде заказов. Конечным результатом этой процедуры является утверждение графика производства. В отличие от техники оценки производственных мощностей, в рассматриваемом методе используются не усреднённые оценки, а фактические данные о производительности каждой ед. оборудования.

Подтверждение принятия заказа (Acknowledgement) Документ, подписываемый поставщиком и являющийся свидетельством того, что последний принял условия наряда-заказа. В США этот документ является во многих случаях одной из копий наряда-заказа, которая, в отличие от оригинала, имеет соответствующую пометку или напечатана на бумаге др. цвета. Для заказов с оплатой наличными такая копия не предусмотрена.

Потребитель (Consumer) Физическое лицо, приобретающее продукцию для удовлетворения личных нужд, т.е. в целях, не связанных с ее перепродажей или иным использованием для извлечения прибыли.

Поясной тариф (Blanket rate) Грузовой тариф, установленный для перевозок между двумя тарифными зонами и не зависящий от расстояния перевозки внутри зон (аналогично тому как пассажир пригородного поезда оплачивает проезд не от одной станции до другой, а от одной тарифной зоны до другой.

Предоставление отечественным производителя преимуществ при размещение государственного заказа (Buy national bias) Практика предоставления льгот фирмам, зарегистрированным в данной стране, при получении заказов на поставку товаров для государственных нужд. Согласованный на Токийском раунде многосторонних переговоров в рамках Генерального соглашения о тарифах и торговле Кодекс правил гос. закупок предусматривает ограничение такой практики, которая рассматривается в качестве нетарифного барьера, если импортные товары лучше по качеству и дешевле по сравнению с отечественными.

Приемка (Acceptance) Определение количественно-качественного соответствия поставленной продукции условиям заказа. Производится в установленные в заказе сроки, а если сроки приемки заказом не установлены, то в разумные сроки. Если заказчик в разумные сроки не сообщил поставщику о факте приемки или об отказе от приемки, по поставщик вправе считать, что поставленная продукция принята, и что заказчик обязан оплатить её.

Причальная оговорка (Berth clause) Условие чартера, согласно которому последний вступает в силу с момента начала погрузки судна.

Продукция группы "A" (A - item; A-product) Товары, составляющие относительно небольшую часть ассортимента или номенклатуры, но на которую приходится наибольшая часть оборота. Эта продукция требует особого внимания руководства предприятия, вплоть до ежедневного снятия остатков, регулярного контроля за объёмом страхового запаса и др. мер.

Продукция массового производства, собираемая по индивидуальному заказу (Assemble-to-order product (амер., орг. производства)) Продукция машиностроительного производства, собираемая из стандартных комплектующих по конкретному заказу. Например, стандартных легковой автомобиль может по желанию покупателя быть в процессе производства оснащён тонированными пуленепробиваемыми стеклами, кондиционером или стереомагнитофоном определенной марки и т.п.

Производительность (Capacity) Способность выпускать определённое количество продукции в единицу времени. 2) Вместимость склада.

Разукрупнение (Allocation) Формирование мелких партий из крупной партий поставки.

Расписка (Consignment note) Квитанция за товары, принятые на консигнацию.

Распоряжение на выдачу (Allocation) В системе МРП: оформление заявки на комплектацию.

Распределение расходов (бух.) (Allocation) Отнесение различных затрат при расчёте полной себестоимости товаров на соответствующие счета.

Распределение средств (бух.) (Apportionment) Отнесение издержек на соответствующие статьи.

Распределение убытков (Apportionment) Процесс распределения убытков по общей аварии.

Расчет за покупку (Checkout) Подсчет отобранных покупателем товаров и начисление подлежащей уплате денежной суммы.

Расчётный узел (Checkout) Точка в предприятии розничной торговли, в которой производится расчёт за покупку. Опыт показывает, что расчётный узел - место, где обычно возникают заторы и образуются очереди.

Резервный запас (Back-up stock) Часть запасов наличных, которая не используется на момент наблюдения при комплектации.

Сбор заказов (Booking (амер.)) Формирование портфеля заказов промышленного предприятия.

Свидетельство о происхождении товара (Certificate of origin, C/O) Документ, выданный торгово-промышленной палатой или др. организацией страны-экспортера. Прилагается в экспортной накладной и удостоверяет производителя товара.

Сертификат качества (Certificate of quality) Официальный документ, выданный специально уполномоченной организацией и удостоверяющий, что качество товара, услуги и т.п. соответствует стандартам, образцам и др.

Сертификат очистки судна от пошлин (Clearance) Документ, выдаваемый капитану администрацией таможни и являющийся разрешением на погрузку или разгрузку. Выдается после проверки судового санитарного свидетельства, коносамента и уплаты портовых сборов.

Сертифицированный поставщик (Approved supplier) Поставщик, продукция которого имеет сертификат качества. С.п. пользуется преференциальным режимом при получении заказов.

Система нормирования текущего запаса (Base stock system (амер.)) Система управления запасами, при которой в каждом фирменном магазине и на каждом складе устанавливается регулярно пересматриваемый уровень текущего запаса. Эта система исходит из положения о том, что спрос по сети магазинов в целом относительно стабилен, хотя в отдельно взятых магазинах он может быть подтвержден значительным колебаниям.

Система с интервальным планированием (Bucketed system (амер. орг. Производства)) Система планирования производства, например, МРП, в которой производится разбиение горизонта планирования на временные интервалы.

Система с точечным планированием (Buccketless system (амер. орг. производства)) Система планирования производства, например, ДРП, в которой в качестве горизонта планирования рассматриваются одни сутки. Такая система требует большего объема запоминающегося устройства и большей мощности процессора, чем система с интервальным планированием.

Скидка (Allowance) Скидка со стоимости товара, предоставляемая покупателю при выборке товара им самим.

Совместимость (грузов) (Compatibility) Возможность совместного хранения или перевозок различных грузов. Грузы считаются совместимыми, если при их хранении или перевозке в одном грузовом помещении исключено их взаимодействие, которое может привести либо к обесценению и снижению качества этих грузов или одного из них, либо к пожару, взрыву, выделению ядовитых газов и т.п.

Совокупный запас (Aggregate inventory) Запас в укрупненной номенклатуре, имеющийся на различных стадиях производства и распределения товаров; все виды запасов, существующие на момент учета на данной территории.

Соглашение о взаимном зачёте штрафов и премий (Average demurrage agreement (амер.)) Договор между перевозчиком и грузоотправителем, в соответствии с которым перевозчик ведёт помесячный учет штрафных санкций за задержку грузовых вагонов или других транспортных средств грузоотправителем сверх нормативного времени и премий, выплачиваемых последнему за досрочное освобождение транспортных средств из-под грузовых операций. В конце месяца подводится итог и производится взаимный зачёт требований.

Сокращение сбыта (Cannibalization) В розничной торговле: уменьшение объёма продаж одного товара при появлении в продаже аналогичного нового товара, имеющего перед первым конкурентное преимущество.

Сопутствующие услуги (Accissorial services) Дополнительные услуги, предоставляемые перевозчиком. Сопутствующие услуги включают, например, сбор грузов, переадресовку, изменение получателя, отслеживание грузов и т.д. Большинство таких услуг предоставляется за дополнительную плату.

Стоимость, страхование и фрахт; СИФ (Cost, Insurance and Freight, CIF) Базисные условия поставки, согласно которым поставщик оплачивает погрузку товара, страховые расходы и провозную плату до порта разгрузки. В статистике международной торговле импорт обычно учитывается на базе цен СИФ.

Стрела (Boom) Подвижная шарнирно-сочленённая часть крана, к которой через грузовой канал могут быть подсоединены крюкоблок и/или сменные грузозахватные приспособления. Различают С. Фиксированной длины (как правило, решётчатой конструкции) и изменяемой длины (телескопические). Для расширения подстрелового пространства С. Может быть укомплектована надставкой.

Судовое санитарное свидетельство (Bill of health, B/H) Документ за подписью консула или администрации порта, выдаваемый капитану судна перед выходом из порта. В судовом санитарном свидетельстве фиксируется состояние здоровья лиц, находящихся на борту.

Таможенная очистка (Clearance) Выполнение необходимых формальностей на таможне.

Таможенный склад (Bonded warehouse) Склад, на котором товары хранятся под таможенным контролем, но без взимания таможенных пошлин.

Тариф комбинированной страховой защиты (Blanket rate (амер.)) Ставка страхового платежа за страхование более чем одного объекта от нескольких видов рисков одновременно.

Тариф на перевозку массовых грузов (Commodity rate) Грузовой тариф, установленный на конкретный вид сырьевого товара, например, уголь, зерно и т.п. Эти тарифы обычно ниже по сравнению с классными тарифами. В США в 1980-е гг. примерно 85% грузооборота железнодорожного транспорта перевезено по тарифам на перевозку массовых грузов.

Телескопическая штанга (Boom) Устройство, предназначенное для заправки в полёте. Данное устройство имеет длину до 17 м и одним концом жёстко крепится на фюзеляже заправщика. Наконечник устройства наводится на горловину приёмника топлива на заправляемом самолёте.

Товарный склад (Bonded warehouse (амер.)) Склад общего пользования, имеющий лицензию на хранение с.-х. сырьевых товаров.

Точка безубыточности перевозки (Break-even distance) Расстояние перевозки, при котором могут быть полностью возмещены транспортные издержки, но не образуется прибыль.

Точка расслоения (Breaking point (амер.)) Термин, применяемый в математических моделях спроса в розничной торговле. Обозначает такое расстояние от центра зоны обслуживания А, при котором покупатель отдаст предпочтение не зоне обслуживания Б, а зоне А.

Транспортная накладная (Consignment note) Необоротный документ, приложенный к товарам, отгруженным по конкретному заказу, и являющийся обычно копией счета-фактуры. На воздушном транспорте транспортная накладная является также распиской за груз, выданной перевозчиком, но не является товарораспорядительным документом.

Тюк Bale, (bundle (амер.)) Утилизируемые отходы, например, алюминиевые банки из-под напитков, спрессованные в форме куба и представляющие собой готовый к перевозке транспортный пакет. Этот пакет может быть усилен разд. Средствами крепления.

Уведомление о вручении (Acknowledgement) Документ, подписываемый получателем почтовой посылки, заказного письма, перевода и т.п., в подтверждение факта доставки посылки по назначению. Уведомление направляется отправителю по почтовым каналам, по электронной почте или по факсу.

Уведомление о прибытии груза (Arrival notice) Документ, высылаемый перевозчиком грузополучателю в подтверждение того, что предназначенные последнему товары доставлены в место назначения.

Укрупнение заказов (Consolidation) Процесс объединения внутренних нарядов с целью сокращения затрат на переналадку.

Условная продажа (Conditional sale) 1) Договор купли-продажи, по условиям которого продавец сохраняет за собой право собственности на товар, по покупатель не внёс все причитающиеся с него суммы, например, продажа товаров в кредит. 2) Договор купли-продажи, по которому покупатель обязуется перепродать приобретённый им товар на определенных условиях, например, по цене не выше обусловленной.

Фактическая продолжительность хранения (Aging) Период времени, в течение которого товар находился на складе.

Фондирование (Allocation) Распределение дефицитных материалов с учетом приоритетов пользователей или направлений использования.

Форс-мажор (Act of God) Обстоятельства непреодолимой силы, при наступлении которых ответственность перевозчика или ответственность хранителя носит ограниченных характер или исключается полностью. К таким обстоятельства относятся, например, пожары, стихийные бедствия и т.п.

Цветовое кодирование сроков годности товаров (Age-coding) Использование ярлыков различных цветов для обозначения срока годности товаров. Например, товары, срок годности которых подходит к концу, могут быть помечены ярлыками красного цвета.

Штрих-код (bar code) Код в виде полос разной ширины, с нанесенными под ними цифрами. Находится на упаковке товара, непосредственно на изделии или вносится в сопроводительную документацию. Предназначенный для использования в автоматизированных системах идентификации товаров путем автоматического считывания оптическими сканирующими устройствами и преобразования в цифровые коды; используются в магазинах, на складах и т. д.

Эксплуатационная готовность (Availabity) Вероятность того, что техническое устройство, например, кран-штабелер, при поступлении заказа окажется в исправном состоянии.
-->